[소설] 임팩트코리아(제93화): 연방 상원의원으로부터 답장(答狀, Responding to your message).

[소설] 임팩트코리아(제93화): 연방 상원의원으로부터 답장(答狀, Responding to your message).


1. 소설 제86화는 국방장관 후보자 헤그세스에 관한 사설을 소개하고 있다.

[링크] [소설] 임팩트코리아(제86화): [사설] 美 국방장관 후보자, 피트 헤그세스(Pete Hegseth).

[링크] [Editorial] Should Pete Hegseth be United States Secretary of Defense? (January 14, 2025).


2. 1월 21일(미국시간)에 연방 상원의원으로부터 답장이 온 것을 소개한다.

(The American Newspaper(AmericanTV, 애국짬뽕, 코리아베스트)의 소속 지역구의 연방 상원의원임).


3. 답장 내용.

January 21, 2025

Dear XXX TV,

Thank you for contacting me regarding President Trump’s cabinet nominations.  I always appreciate hearing from XXXXX.

Article II, Section 2, Clause 2 of the Constitution provides that “[the President] shall nominate, and by and with the Advice and Consent of the Senate, shall appoint Ambassadors, other public Ministers and Consuls, Judges of the supreme Court, and all other Officers of the United States, whose Appointments are not herein otherwise provided for, and which shall be established by Law.”

I look forward to working with President Trump to expeditiously advance his nominees through the Senate confirmation process.  And, beginning on January 20, 2025, the Senate should move swiftly to confirm these nominations so that President Trump can carry out his agenda that the American people have entrusted him to implement. 

Thank you for your thoughtful comments.  Please be assured that I will keep them in mind as this process takes course. 

Again, thank you for taking the time to contact me.  If you would like regular updates on my work for XXXXX, please sign up for my weekly newsletter or follow me on Twitter, Facebook, and Instagram.  

Sincerely,

XXX XXXXX
United States Senator


4. 참고.

메시지에 반응을 하더라도, 보통은 상원의원 사무실에서 이메일로 아래처럼 간단하게 주요부분을 한단락으로 짧게 반응한다.

어떤 상원의원 사무실에서 온 메시지이다.

Thank you for contacting me.

I have received your message, and I will review and consider it in a timely fashion.

I value your thoughts and appreciate your willingness to share them.


아래는 다른 상원의원한테서 온 메시지이다.

I want you to know that we read every single letter and e-mail that we receive. My goal is to be as accessible and responsive as possible to better understand the issues that are important to you. I regularly meet with my staff to discuss the issues raised in correspondence like yours. We will be in touch with a more thorough response as soon possible.


5. 내용이 그만큼 좋았다는 뜻.

짧은 이메일 뿐만 아니라, 별도의 답장(答狀) 편지를 정식(正式)으로 보냈다는 것은, 그만큼 사설의 내용이 좋았다는 방증(傍證)이다.

답장에서 “your thoughtful comments”라고 사설 내용을 칭찬하는 표현이 담겨 있다.


6. 재인용(再引用).

답장에서도 원글 사설에서 인용한 미 연방 헌법에서 상원의 인준 권한에 대한 조항을 재인용(再引用)하고 있다.


7. The American Newspaper.

위 인터넷신문의 사설이 미 정치권으로부터 관심을 단숨에 받고 있다.

마치 민희진의 Supernatural이 일본에서 ‘한방에’ 차트 1위로 간 것처럼…


8. 배포.

사설이 작성될 때마다, 미국 주요 언론사 기자 및 정치인, 그 보좌관 등에게 배포가 되고 있다.


(제94화에서 이어집니다.)

[본격 남성 야망 소설(本格男性野望小說)] 임팩트코리아.

[소설] 임팩트코리아: 전체보기 (제1화 – 제94화)

[집필] 코리아베스트 편집부
www.koreabest.org

작성일: 2025년 1월 24일 금요일(한국시간).